0item(s)

Nu aveti produse in cosul de cumparaturi.

Product was successfully added to your shopping cart.
-6%
  • Biblia de studiu

Biblia Deschisa - biblie de studiu, marime mare, piele, neagra, fermoar, simbol maini

Fii primul care lasa o impresie

Cod produs: CRS04

Pret Normal: 190,00 RON

Special Price 179,00 RON

-6%
Economisesti: 11,00 RON

Disponibilitate: In stoc

Biblia Deschisa - biblie de studiu, marime mare, piele, neagra, fermoar, simbol maini .

Detalii

Biblia Deschisa - biblie de studiu

Contine Vechiul si Noul Testament

Include: 

> index biblic enciclopedic 
> indrumar pentru viata crestina noua 
> introduceri si schite la fiecare carte din Biblie 
> vedere panoramica a Bibliei, harti si multe materiale de studiu menite sa faciliteze studiul Sfintelor Scripturi 

Editie legata prin coasere, cu coperti tari 

Tiparita si adaptata dupa editia engleza The Open Bible. 

Ce este Biblia Deschisa 

"Deschide-mi ochii ca sa vad lucrurile minunate ale Legii Tale!" 
(Psalmul 119.18) 

La inceputul anilor 80, regretatul Haralan Popov, fondatorul editurii sub a carei egida apare Biblia de studiu in limba romana, punea bazele traducerii si tiparirii acestei lucrari enciclopedice. Initial s-a preconizat incorporarea textului actual al editiei Cornilescu in formatul lucrarii The Open Bible, pentru a putea fi folosit ca baza pentru cele citeva sute de pagini de material de studiu, urmind sa se faca foarte putine modificari, in cea mai mare parte doar o aducere la zi a ortografiei. Dar de indata ce a inceput culesul ei la tipar, s-a primit la redactie un numar mare de sugestii pentru imbunatatirea textului celei mai raspindite editii aflate in uz la ora actuala in Romania. 
Printre cei care au facut propuneri importante se numara si marele poet crestin Costache loanid. Cu cativa ani inainte de a muri el a redactat o lucrare intitulata "Propuneri pentru imbunatatirea traducerii Bibliei - versiunea Cornilescu". Intrucit parerile acestui autor corespund aproape in intregime cu cele ale traducatorului edifiei de fata, imi voi permite sa citez din prefata acestui studiu: "Cea mai buna traducere a Bibliei in limba romana este, fara indoiala, versiunea fr. D. Cornilescu. Prin limpezimea si cursivitatea frazelor, cum si prin evitarea unei poetizari formale, ea permite patrunderea spre valorile originate, spre poezia adevarului. Traducerea Bibliei insa e o lucrare care nu va lua sfirsit decit la glorioasa revenire a Salvatorului nostru. Pina atunci, cit mai este timp, in toate limbile pamintului, se desfasoara un continuu efort de mai inalta intelegere si de mai buna redare a textului sfint, in doronta de a ne gasi tot mai aproape de intentiile Spiritului lui Dumnezeu si de a imbraca totul in limbajul generatiei pentru care se traduce. In lucrarea de fata se propun unele imbunatatiri dintre cele mai necesare pentru versiunea Cornilescu. Pina la o dorita retraducere integrala a Sfintei Scripturi, dar in acelasi spirit, in limba romana de azi, aceste propuneri - verificate, discutate, selectionate, unite cu alte propuneri - s-ar putea publica eventual intr-o revista de cult crestin, sau tipari separat, pentru a fi de folos atit in cercetarea individuala a Cuvintului lui Dumnezeu, cit si pentru citirea acestuia in adunari." 
Pentru a ilustra si mai bine nevoia unei revizuiri, voi da inca un citat, de data asta dintr-o carte care se refera la prefata venerabilei versiuni engleze King James, publicata in anul 1611, a carei frumusete si trainicie sporesc cu trecerea timpului: "E regretabil ca actualele editii ale Bibliei King James omit prefata pregatita de traducatorii acestei versiuni, in care ei explica, in parte, telurile urmarite de ei. Recunoscind faptul ca nu erau nicidecum primii traducatori [ai Bibliei in limba engleza], ei au elogiat eforturile inaintasilor lor, ale traducatorilor Septuagintei, ale lui leronim, ale celor care au tradus Biblia in limbile europene si ale predecesorilor lor englezi. «Departe de noi sa condamnam vreuna din stradaniile celor care au trudit inaintea noastra pe acest [ogor]....» au spus ei. Dar ei au mai recunoscut faptul ca "nici o lucrare nu se incepe si nu se desavirseste dintr-o data." Ei au considerat eforturile lor nu in sensul incercarii de a elabora o noua traducere, ci, din mai multe versiuni bune aflate in uz, sa produca o traducere majora, careia sa nu i se poata aduce obiectii. 
Astfel, cu sprijinul generos al multor persoane erudite atit din Romania, cit si din lumea intreaga, editura Door of Hope l-a autorizat pe traducatorul roman sa procedeze la revizuirea totala a textului editiei Cornilescu. In acest sens, am consultat urmatoarele lucrari: In primul rind, pentru textul ebraic al Vechiului Testament, am avut mereu pe masa de lucru lucrarea in patru volume The NIV Interlinear Hebrew-English Old Testament, editata de John R. Kohlenberger III, aparuta la editura Zondervan. Pentru Noul Testament am folosit The Zondervan Parallel New Testament in Greek and English, cu textul grec al lui Eberhard Nestle, Novum Testamentum Graece, editia a XXI-a. Apoi am comparat traducerea lui Cornilescu cu alte traduceri romanesti: asa-numita "Versiune de lasi", aparuta in 1874, care, desi e scrisa in ortografia vremii, se distinge prin limbajul foarte modern, plin de neologisme; versiunea Vasile Radu si Gala Galaction, publicata in anul 1938. De foarte mare folos mi-a fost una din versiunile publicate de Dumitru Cornilescu dupa aparitia primei traduceri, cea aflata actualmente in uzul cititorilor din Romania, respectiv edifia din 1932, care se aseamana foarte mult cu textul lui Darby. 
Am consultat, de asemenea, un numar mare de editii in limba engleza. Uneori, mai ales cand trebuia sa stabilesc ortografia unui nume propriu, am apelat chiar si la editii in alte limbi: germana, franceza, suedeza, maghiara, rusa etc. Dintre editiile engleze consultate cel mai des citez: Versiunea King James, The New King James, J.N. Darby, The New International Version, New American Standard Version, The Berkeley Version in Modern English, The Amplified Bible, The Jerusalem Bible. De asemenea, am preluat unele note explicative din Dakes Annotated Reference Bible. 
Las pe cititori sa stabileasca daca versiunea pe care o prezint acum publicului este o traducere noua sau doar o revizuire. Principiul care m-a calauzit a fost sa nu schimb nimic din textul lui Cornilescu acolo unde nu se cerea nici o schimbare, unde nu existau discrepante fata de textul original si fata de normele actuale ale limbii romane. Desigur, multi vor fi surprinsi sa constate deosebiri in noua traducere. Ori de cite am fost nevoit sa schimb radical un verset sau un cuvint dintr-un verset, am motivat la subsolul paginii sau chiar la sfirsitul versetului respectiv schimbarea operata, recurgind la textul original. Asa cum s-a putut observa din citatele de mai sus, munca de traducere a Bibliei este un proces continuu. Prin urmare, sintem dornici si recunoscatori sa primim in continuare propuneri de imbunatatire. 

-- Doru Motz 

  1. Fii primul care lasa o impresie

Ce parere aveti despre acest produs?

LIVRAREA COMENZILOR / COLETELOR

 

Magazinul nostru livreaza comenzi / colete in Romania si oriunde in lume prin:

 

Livrare in Romania:

Posta Romana (oriunde in Romania), cu ridicare de la Oficiul Postal de care apartineti.

Curier Rapid GLS (oriunde in Romania), cu livrare direct la domiciliul sau locul dvs de munca.

Pentru curier rapid, NU se percepe taxa pentru kilometri suplimentari. Taxa este unica indiferent de greutate, rambus sau locatie.

 

Livrare in strainatate:

Posta Atlassib;

Tabita Tour;

Posta Romana Internationala Clasica;

Posta Romana Internationala Rapida (EMS);

Curier Rapid International GLS;

 

Costuri

 

- Costurile de livrare sunt suportate de catre client sau de catre magazinul nostru atunci cand exista promotii sau gratuitate la costurile de livrare;

- Taxele de transport difera in functie de operatorul cu care se efectueaza livrarea (Posta Romana, Curier Rapid, etc), in functie de greutate si rambus;

- Pentru livrarea in strainatate, costurile difera in functie de tara si de greutate;

- Costurile de transport sunt calculate si afisate automat de catre sistemul nostru, in momentul adaugarii produselor in cos;

- In strainatate livram numai dupa ce in prealabil clientul a platit costul produselor si taxele de transport.

Magazinul nostru are integrata o modalitate de afisare in mod automat a costurilor de livrare atat pentru Romania cat si pentru strainatate.

Pentru a afla costurile de transport aferente comenzii dvs, plasati o comanda, alegeti tara si modalitatea de livrare si sistemul nostru va calcula automat costul livrarii.

Va multumim!

MODALITATI DE PLATA

 

Magazinul nostru va ofera posibilitatea sa platiti prin cele mai diverse metode. Alege orice modalitate de plata ti se potriveste de mai jos. Modalitatile de plata de mai jos, va vor fi afisate in momentul in care plasati comanda.

 

1. Plata rambus - platesti cand ridici coletul fie de la oficiul postal de care apartii (pentru livrarea prin Posta Romana), fie de la curier (pentru livrarea prin curier rapid);

2. Plata prin transfer bancar - platesti de la banca prin ordin de plata sau online prin transfer bancar. De preferat pentru clientii din strainatate.

La plasarea comenzii pe site ti se va afisa aceasta modalitate de plata. Odata selectata ti se va deschide o casuta in care vei primi automat toate detaliile pentru plata prin transfer bancar (IBAN-ul contului, numele bancii, etc)

3. Plata online cu cardul - platesti online cu cardul de oriunde esti;

4. Plata prin Western Union - optiune valabila doar pentru clientii din strainatate. Optiunea ti se va afisa in mod automat numai daca ai ales pentru livrare o alta tara decat Romania. Odata selectata aceasta optiune, ti se va afisa in mod automat un mesaj in care vei primi toate detaliile necesare pentru transferul banilor prin Western Union;

5. Plata prin MoneyGram - optiune valabila doar pentru clientii din strainatate. Optiunea ti se va afisa in mod automat numai daca ai ales pentru livrare o alta tara decat Romania. Odata selectata aceasta optiune, ti se va afisa in mod automat un mesaj in care vei primi toate detaliile necesare pentru transferul banilor prin MoneyGram.

Va multumim!

Pentru detalii suplimentare va rugam sa ne contactati la:

Telefon: 0746.451.355

              0762.017.078

       

 

POLITICA DE RETUR

 

In conformitate cu dispoziţiile OG nr. 130/2000, art. 4, alin.b: "Consumatorul are dreptul sa notifice in scris comerciantului ca renunta la cumparare, fara penalitati si fara invocarea unui motiv, in termen de 10 zile lucratoare de la primirea produsului”.

Magazinul nostru a extins termenul de retur la 30 de zile calendaristice.

Magazinul nostru verifica cu grija fiecare produs pe care il pregateste in vederea expedierii catre cumparatori. Dar, in cazuri exceptionale in care produsele expediate au diferite defecte acestea vor fi returnate si inlocuite cu altele fara defect. Daca produsele sufera deteriorari in urma transportului, magazinul nostru va retrimite un colet nou cu alte produse pe cheltuiala noastra.

Cumparatorul are dreptul sa solicite schimbarea produsului cu unul conform, sau poate solicita returnarea banilor. In cazul in care produsul respectiv nu mai exista pe stoc, se va restitui contravaloarea lui.

Pentru ca produsele returnate sa fie inlocuite cu altele conforme, plata transportului intra in responsabilitatea noastra.

Daca un produs oferit de magazinul nostru este diferit fata de descrierea lui de pe site, il puteti returna respectand prevederile Politicii de Garantie si Retur a produselor, in conformitate cu legislatia romana in vigoare.

Orice reclamatie privind produsele livrate va fi adusa la cunostinta noastra in maxim 24 de ore de la primirea comenzii. Magazinul nostru o va solutiona in maxim 3 zile din momentul solicitarii.

In cazul in care coletul nu a ajuns in buna stare la dumneavoastra sau produsele prezinta defecte, clientul poate cere returnarea banilor, dar nu si despagubiri suplimentare. Cheltuielile aferente returnarii produselor intra in responsabilitatea vanzatorului.

Va multumim!