0item(s)

Nu aveti produse in cosul de cumparaturi.

Comenzi telefonice: 0746 451 355 | comenzi@librariamaranatha.ro

Product was successfully added to your shopping cart.
cod: CRS01

Biblia Deschisa - biblie de studiu, format mare, coperta cartonata, visinie

Cod produs: CRS01

In stoc

120,00 RON

Disponibilitate: In stoc

Salut! Sunt Gardau Carina, din Dezna, jud. Arad, am doar 2 anisori si sufar de CANCER. Acum sunt in Turcia la tratament, la Clinica Acibadem. Comanda acest produs si ma ajuti sa imi platesc tratamentul!

Comandă acum şi produsul ajunge la tine Marți, 19 Ianuarie - Miercuri, 20 Ianuarie

Comenzi telefonice: 0746451355
Comanda prin Whatsapp: 0746451355
Livram oriunde in lume!
Drept de Retur 30 de zile
Descriere

Detalii

Biblia Deschisa - biblie de studiu

Contine Vechiul si Noul Testament

Include: 

> index biblic enciclopedic 
> indrumar pentru viata crestina noua 
> introduceri si schite la fiecare carte din Biblie 
> vedere panoramica a Bibliei, harti si multe materiale de studiu menite sa faciliteze studiul Sfintelor Scripturi 

Editie legata prin coasere, cu coperti tari 

Tiparita si adaptata dupa editia engleza The Open Bible. 

Ce este Biblia Deschisa 

"Deschide-mi ochii ca sa vad lucrurile minunate ale Legii Tale!" 
(Psalmul 119.18) 

La inceputul anilor 80, regretatul Haralan Popov, fondatorul editurii sub a carei egida apare Biblia de studiu in limba romana, punea bazele traducerii si tiparirii acestei lucrari enciclopedice. Initial s-a preconizat incorporarea textului actual al editiei Cornilescu in formatul lucrarii The Open Bible, pentru a putea fi folosit ca baza pentru cele citeva sute de pagini de material de studiu, urmind sa se faca foarte putine modificari, in cea mai mare parte doar o aducere la zi a ortografiei. Dar de indata ce a inceput culesul ei la tipar, s-a primit la redactie un numar mare de sugestii pentru imbunatatirea textului celei mai raspindite editii aflate in uz la ora actuala in Romania. 
Printre cei care au facut propuneri importante se numara si marele poet crestin Costache loanid. Cu cativa ani inainte de a muri el a redactat o lucrare intitulata "Propuneri pentru imbunatatirea traducerii Bibliei - versiunea Cornilescu". Intrucit parerile acestui autor corespund aproape in intregime cu cele ale traducatorului edifiei de fata, imi voi permite sa citez din prefata acestui studiu: "Cea mai buna traducere a Bibliei in limba romana este, fara indoiala, versiunea fr. D. Cornilescu. Prin limpezimea si cursivitatea frazelor, cum si prin evitarea unei poetizari formale, ea permite patrunderea spre valorile originate, spre poezia adevarului. Traducerea Bibliei insa e o lucrare care nu va lua sfirsit decit la glorioasa revenire a Salvatorului nostru. Pina atunci, cit mai este timp, in toate limbile pamintului, se desfasoara un continuu efort de mai inalta intelegere si de mai buna redare a textului sfint, in doronta de a ne gasi tot mai aproape de intentiile Spiritului lui Dumnezeu si de a imbraca totul in limbajul generatiei pentru care se traduce. In lucrarea de fata se propun unele imbunatatiri dintre cele mai necesare pentru versiunea Cornilescu. Pina la o dorita retraducere integrala a Sfintei Scripturi, dar in acelasi spirit, in limba romana de azi, aceste propuneri - verificate, discutate, selectionate, unite cu alte propuneri - s-ar putea publica eventual intr-o revista de cult crestin, sau tipari separat, pentru a fi de folos atit in cercetarea individuala a Cuvintului lui Dumnezeu, cit si pentru citirea acestuia in adunari." 
Pentru a ilustra si mai bine nevoia unei revizuiri, voi da inca un citat, de data asta dintr-o carte care se refera la prefata venerabilei versiuni engleze King James, publicata in anul 1611, a carei frumusete si trainicie sporesc cu trecerea timpului: "E regretabil ca actualele editii ale Bibliei King James omit prefata pregatita de traducatorii acestei versiuni, in care ei explica, in parte, telurile urmarite de ei. Recunoscind faptul ca nu erau nicidecum primii traducatori [ai Bibliei in limba engleza], ei au elogiat eforturile inaintasilor lor, ale traducatorilor Septuagintei, ale lui leronim, ale celor care au tradus Biblia in limbile europene si ale predecesorilor lor englezi. «Departe de noi sa condamnam vreuna din stradaniile celor care au trudit inaintea noastra pe acest [ogor]....» au spus ei. Dar ei au mai recunoscut faptul ca "nici o lucrare nu se incepe si nu se desavirseste dintr-o data." Ei au considerat eforturile lor nu in sensul incercarii de a elabora o noua traducere, ci, din mai multe versiuni bune aflate in uz, sa produca o traducere majora, careia sa nu i se poata aduce obiectii. 
Astfel, cu sprijinul generos al multor persoane erudite atit din Romania, cit si din lumea intreaga, editura Door of Hope l-a autorizat pe traducatorul roman sa procedeze la revizuirea totala a textului editiei Cornilescu. In acest sens, am consultat urmatoarele lucrari: In primul rind, pentru textul ebraic al Vechiului Testament, am avut mereu pe masa de lucru lucrarea in patru volume The NIV Interlinear Hebrew-English Old Testament, editata de John R. Kohlenberger III, aparuta la editura Zondervan. Pentru Noul Testament am folosit The Zondervan Parallel New Testament in Greek and English, cu textul grec al lui Eberhard Nestle, Novum Testamentum Graece, editia a XXI-a. Apoi am comparat traducerea lui Cornilescu cu alte traduceri romanesti: asa-numita "Versiune de lasi", aparuta in 1874, care, desi e scrisa in ortografia vremii, se distinge prin limbajul foarte modern, plin de neologisme; versiunea Vasile Radu si Gala Galaction, publicata in anul 1938. De foarte mare folos mi-a fost una din versiunile publicate de Dumitru Cornilescu dupa aparitia primei traduceri, cea aflata actualmente in uzul cititorilor din Romania, respectiv edifia din 1932, care se aseamana foarte mult cu textul lui Darby. 
Am consultat, de asemenea, un numar mare de editii in limba engleza. Uneori, mai ales cand trebuia sa stabilesc ortografia unui nume propriu, am apelat chiar si la editii in alte limbi: germana, franceza, suedeza, maghiara, rusa etc. Dintre editiile engleze consultate cel mai des citez: Versiunea King James, The New King James, J.N. Darby, The New International Version, New American Standard Version, The Berkeley Version in Modern English, The Amplified Bible, The Jerusalem Bible. De asemenea, am preluat unele note explicative din Dakes Annotated Reference Bible. 
Las pe cititori sa stabileasca daca versiunea pe care o prezint acum publicului este o traducere noua sau doar o revizuire. Principiul care m-a calauzit a fost sa nu schimb nimic din textul lui Cornilescu acolo unde nu se cerea nici o schimbare, unde nu existau discrepante fata de textul original si fata de normele actuale ale limbii romane. Desigur, multi vor fi surprinsi sa constate deosebiri in noua traducere. Ori de cite am fost nevoit sa schimb radical un verset sau un cuvint dintr-un verset, am motivat la subsolul paginii sau chiar la sfirsitul versetului respectiv schimbarea operata, recurgind la textul original. Asa cum s-a putut observa din citatele de mai sus, munca de traducere a Bibliei este un proces continuu. Prin urmare, sintem dornici si recunoscatori sa primim in continuare propuneri de imbunatatire. 

-- Doru Motz 

Umanitar

Cazuri umanitare ajutate de către Libraria Maranatha

Sufăr de CANCER ! Comandă o Biblie, o carte creștină sau un cadou și îmi poți salva viața!

Durata campaniei: 01.01.2021 - 31.01.2021

Localitate: Dezna

Vârstă: 2 ani

Diagnostic: Neuroblastom, gr IV

Locație spital / tratament: Clinica Acibadem, Turcia

Sumă donată: Campanie în derulare

Telefon: 0753 782 071

Carina Gardau, in varsta de 2 ani, a fost diagnosticata cu cancer metastazat (neuroblastom) in septembrie 2019.Cautand o solutie pentru boala fiicei lor, parintii au primit de curand un răspuns favorabil din Turcia de la clinica Acibadem. Ei se află acolo împreună cu Carina și se pregătesc pentru operația de îndepărtare a tumorii. CUMPARA, DONEAZA si ROAGA-TE pentru Carina. Ajutorul tau ii va da o sansa sa lupte cu boala nemiloasa!

Vezi detalii

Sufăr de o BOALA GRAVA progresiva! Comandă o Biblie, o carte creștină sau un cadou și îmi poți salva viața!

Durata campaniei: 01.01.2021 - 31.01.2021

Localitate: Mica, Jud Arges

Vârstă: 10 ani

Diagnostic: Miopatii congenitale, Insuficienta respiratorie cronica, Dependenta de un aparat de respirat, Deformari articulare-local

Locație spital / tratament: -

Sumă donată: Campanie în derulare

Telefon: 0735785868

Alberto Badescu este un băiețel de 10 ani din loc. Mica, jud. Arges, care suferă de o boală foarte gravă, Miopatie mitocondrială deficiență TK2, o boală progresivă, care se agravează pe zi ce trece. Speranța lui Alberto la o viață normală este într-un tratament din străinătate, pentru cel puțin un an de zile, medicamente care costă 2.000 dolari pe lună. Aceste medicamente sunt: Deoxicidină și Timidină, medicamente care îi întăresc mușchii și vor opri progresia bolii grave de care suferă Alberto dandu-i sansa, insotite de sedintele de kinetoterapie saptamanale, sa se recupereze. Haideți să contribuim și noi și să fim alături de Alberto. Orice ajutor contează enorm! CUMPARA, DONEAZA si ROAGA-TE pentru Alberto. Ajutorul tau ii va da sansa sa duca o viata cat mai aproape de normal!

Vezi detalii

Sufăr de o MALFORMATIE grava la ochișori! Comandă o Biblie, o carte creștină sau un cadou și îmi poți salva viața!

Durata campaniei: 01.12.2020 - 31.12.2020

Localitate: Chisineu-Cris

Vârstă: 1 an

Diagnostic: Dezlipire de retină, Sindroame plurimalformative oculare

Locație spital / tratament: AustriaAugenlaserklinik Wien, Austria

Sumă donată: Raport financiar in curs

Gabriel Patkany este un băiețel de doar 1 anișor din Chișineu-Criș, care suferă de o boală cumplită la ochișori și are nevoie de o operație pentru a putea vedea. După ce a fost la numeroase controale însă fără rezultat, mama lui a aflat că această operație i se poate face numai in Austria, la o clinica specializată. Din păcate, costul este foarte mare pentru mama lui Gabriel, care îl crește singură. Haideți să contribuim și noi și să fim alături de Gabriel. Orice ajutor contează enorm. Gabriel are nevoie de noi toți pentru a putea vedea! Ajută și tu! CUMPARA, DONEAZA si ROAGA-TE pentru Gabriel. Ajutorul tau ii va grabi sansele spre vindecare!

Vezi detalii

Sufăr de CANCER la ochișori! Comandă o Biblie, o carte creștină sau un cadou și îmi poți salva viața!

Durata campaniei: 09.11.2020 - 31.12.2020

Localitate: Timisoara

Vârstă: 6 luni

Diagnostic: Retinoblastom

Locație spital / tratament: Clinica Essen, Germania

Sumă donată: Raport financiar in curs

Natalia Roncov, in varsta de aproape 7 luni, a fost diagnosticata cu cancer la ochi in data de 26 Octombrie. Din cauza ca in Romania nu i se poate face nimic, iar boala ei este una foarte grava, Natalia impreuna cu parintii ei au fost nevoiti sa mearga in strainatate pentru a incepe un tratament pentru Natalia. Singura sansa pentru ea fiind acest tratament. CUMPARA, DONEAZA si ROAGA-TE pentru Natalia. Ajutorul tau ii va grabi sansele spre vindecare! UPDATE: 14.11.2020 - Natalia a inceput tratamentul la Clinica Jules Gonin din Lausanne, Elveția

Vezi detalii